1917年1月,茅盾翻譯威爾斯《巨鳥(niǎo)島》為《三百年后孵化之卵》,連載于《學(xué)生雜志》第4卷第1、2、4號(hào)上。茅盾非常重視外國(guó)兒童作品中“科學(xué)文藝”思想的翻譯和引入。他認(rèn)為:“科學(xué)知識(shí)乃是一切知識(shí)中之最基本的,尤其對(duì)于小朋友 (共 3700 字) [閱讀本文] >>
海量資源,盡在掌握
 1917年1月,茅盾翻譯威爾斯《巨鳥(niǎo)島》為《三百年后孵化之卵》,連載于《學(xué)生雜志》第4卷第1、2、4號(hào)上。茅盾非常重視外國(guó)兒童作品中“科學(xué)文藝”思想的翻譯和引入。他認(rèn)為:“科學(xué)知識(shí)乃是一切知識(shí)中之最基本的,尤其對(duì)于小朋友 (共 3700 字) [閱讀本文] >>