2.5.6 名物化在政府工作報告中的應(yīng)用特征

所屬欄目:語料庫翻譯學

對英語名物化詞匯與漢語原文的對應(yīng)情況進行分析,我們發(fā)現(xiàn)英語名物化詞匯大多與漢語原文直接對應(yīng)。譯者在翻譯時并不將動作或特征轉(zhuǎn)化成事物的過程,而是直接代入名物化詞匯。如例2-5-1中的development直接對應(yīng)源語中充當名詞的 ......(本文共 3838 字 )     [閱讀本文] >>


推薦內(nèi)容


翻譯