above all/first of all

所屬欄目:英語常見問題解答

【問】 above all與first of all都譯作“首先”,不知它們之間的區(qū)別何在?【答】 first of all是從事物排列順序上說的“首先”、“第一”,而above all是從事物重要性上說的“首先”,因此,亦可譯為“最重要的是”、“特別是”、“尤其是” ......(本文共 536 字 )     [閱讀本文] >>


推薦內(nèi)容


翻譯